路易斯·布尔乔亚:蜘蛛、情妇与橘子的剧情介绍,
A journey inside the world of a legend of modern art and an icon of feminism. Onscreen, the nonagenarian Louise Bourgeois is magnetic, mercurial and emotionally raw-an uncompromising artist whose life and work are imbued with her ongoing obsession with the mysteries of childhood. Her process is on full display in this intimate documentary, which features the artist in her studio and with her installations, shedding light on her intentions and inspirations. Louise Bourgeois has for six decades been at the forefront of successive new developments, but always on her own powerfully inventive and disquieting terms. In 1982, at the age of 71, she became the first woman to be honored with a major retrospective at New York's Museum of Modern Art. In the decades since, she has created her most powerful and persuasive work, including her series of massive spider structures that have been installed around the world. Filmed with unparalleled access between 1993 and 2007, Louise Bourgeois: The Spider, the Mistress and the Tangerine is a comprehensive and dramatic documentary of creativity and revelation.
艺术就是生活。布尔乔亚的讣告没写的。Louise Bourgeois say。So hold me, Mom.。重看一遍。母亲与蜘蛛。艺术创作就是尽其一生与自己和解。三段对话摘录。观后感。Clip。
路易斯.布尔乔亚〔Louise Bourgeois〕 Louise Bourgeois(1911- )富有影响力的雕塑家、画家,批评家与作家.是至今健在的享有世界声誉的女性艺术家之一,她的名望随着岁月的流逝还在增长。很少有人直到90岁时还能保持如此旺盛的创造力,她自已写了这样一句话: “人越老越聪明”.她的存在本身就演绎了一段生命的奇迹。 Louise Bourgeois生于巴黎,25岁时才学习艺术。 1938年与美国艺术史学家Robert Goldwater, (1907-73)结婚,并移居纽约,她早期的作品都是绘画或平面雕刻,以接近于超现实主义的方式进行创作,40年代后又开始尝试雕塑。起初搞彩色木雕,后来其雕塑的用材越来越广,包括青铜、大理石、乳胶等。她的作品看起来虽然抽象,但很容易让观者产生联想:想到人的躯体和性。其作品总和人与人之间的关系有关...
她总是反复体会自己的痛苦,体会一百遍一千遍一万遍舍不得淡忘。痛苦是她的养料。
到后面才看懂一些。
1. The purpose of sculpture is self-knowledge 2. Fear makes the world go round
最要紧的是慢慢来
她的超级大蜘蛛遍及全球